What makes a great French copywriter?
The same qualities that make a great English copywriter: innate talent, decades of experience and a commitment to excellence.
Julie's a dyed-in-the-wool Québécoise who combines solid strategic thinking with a keen attention to detail. Best of all, she always finds a way to make an English ad work well in French.
French copywriting and English-to-French adaptation across all platforms for the Québec market.
What does it take to cast and direct French talent?
That's easy. It takes a pro with an infallible ear, a keen eye, a sense of rhythm and a reputation that’s worthy of your name.
Julie honed her skills in Montréal working for the best agencies and has a special knack for relating to actors. Luckily for you, she left La Belle Province to keep things real in Toronto.
Casting of talent, for on-screen or V/O,
in Montréal or Toronto.
You have to cut the French version.
What do you do?
Here's a tip: there’s help in Toronto, someone who made her name in Québec's ad scene but loves and now lives in TO, a copywriter with decades of experience on set and in studio.
If you're not comfortable in French, Julie certainly is. Let her help every step of the way.
Supervision of post-production, remotely or in your studio, selection of takes, assisting the editor, proofing supers.
Why should we call her?
Well, she’s on voice, on strat, on time and on budget with competitive rates. How does that sound?
<
>